LUTERO, TRADUTOR DA BÍBLIA
Resumo
A obra literária que mais notabilizou Lutero é a tradução da Bíblia, tanto pela influência literária sobre a língua alemã, como pela repercussão espiritual e religiosa. Essa influência verificou-se não só naquele tempo, mas através dos séculos. Basta lembrar que, a partir de 1522 (data da publicação do NT, traduzido por Lutero) até Ã sua morte (em 1546), apareceram 277 impressões, seja da Bíblia inteira ou de algumas suas partes, seguindo-se, a partir de 1641, traduções dessa Bíblia em baixo-alemão, francês e italiano, e sua divulgação em grande escala pela Sociedade Bíblica de Halle (1712), Württemberg (1812) e pelas editoras da Sociedade Bíblica de Bergen, Hannover, Sachsen, Preussen, Schiesien, Hamburg-Altona e Bremen.Â
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Após a aprovação do texto submetido, os autores deverão encaminhar uma carta de direitos autorais assinada, cujo modelo se encontra na guia "Declarações" no topo do site da revista.